غزه..

مـــــامیرویم
 
 
 
تا صدای خاموش شده ی مظلومان فلسطین باشیم.
 
 

 

 


[ سه شنبه 20 مرداد 1394  ] [ 9:53 AM ] [ زارع-مرادیان ]

محل حیا..

محل حیا چشم است...
 
 
 
کسی که می خواهد حیا را در وجودش نمایان کند
 
 
 
بایدابتدا بر روی چشمانش تمرین کند.
 
 
 
زمانی که چشم انسان به پایین می افتد وخیره خیره نگاه نمیکند
 
 
 
زمان بروز حـــیاست.
 
منبع:کتاب حیای از امیرحسین بانکی پور
 


[ سه شنبه 20 مرداد 1394  ] [ 9:52 AM ] [ زارع-مرادیان ]

اندکی تامل

مرحوم آخوندهمدانی:
 
 
 
مقابل دیوار که ماندی دیوار خود را نمایش می دهد.
 
 
 
مقابل حیوان که ماندی حیوان خود را نمایش می دهد.
 
 
 
اما مقابل آینه که ماندی آینه خود را گم می کند 
 
 
 
و تو را نشان می دهد.
 
 
 
یعنی افراد بشر باید طبیعت مرآتی پیدا کنند
 
 
 
تاجلوه ی دلدار ببینند.
 
 
 
آن وقت دستش دست خـــدا می شود 
 
 
 
چشمش چشم خــدا  می شود
 
 
 
و تمام اعضا وجوارحش خـــدایــــی میگردد.
 
 
 


[ سه شنبه 20 مرداد 1394  ] [ 9:50 AM ] [ زارع-مرادیان ]

خواهرم...؟!! برادرم ...؟!!

بانـوي سرزمين من!
بـ‌ه خاطر بسپار
صدايت "دلنشين" است
قشنگ نيست بر هر دلـﮯ نشستن (1)...
بــرادر دينـﮯ من!
فراموش نكن
بعض کارها "واجب" نيست
مثل سلام كردن(2)
 
 
 
 
 
 
 
1.پس بـہ گونـہ اے هوس انگیز سـخن نگویید ڪـہ بیمار دلان در شما طمع ڪنند، و سخن شایستـہ بگویید. {احزاب/ 33-32}
2.اماҐ صادق(ع) فرمود:«رسول خدا بر زنان سـلاҐ مے ڪرد و آنان نیز پاسخ مے دادند و امیرالمؤمنین نیز بر زنان سـلاҐ مے ڪرد و سـلاҐ ڪردن بـہ زنان جوان را نمے پسندیدند و مے فرمود: مے ترسم از صداے او خوشم آید ڪـہ در این صورت گناهے ڪـہ نصیبم مے شود، بیش از پاداشے باشد ڪـہ از سـلاҐ ڪرבن نصیبم مے گردد.»  {وسائل الشیعـہ ، ج 20،ص234،ح3}
 
پی نوشت: اگـہ دو خط دو طرف عدد قرار بگیرند ... عدد را مثبت مے ڪند ... حتے اگر منفے باشد ! 
دو خط ڪـہ اسمشان قدر مطلق است ! چــــــــــادرمن ؛ قدر مطلق من است ...! 
چـہ خوب باشم چـہ بد ... از من انسانے פֿـوب مے ωـازد ...!


[ سه شنبه 20 مرداد 1394  ] [ 9:47 AM ] [ زارع-مرادیان ]

شعر زیبای حجاب که توسط آقای سامی یوسف خوانده شده است

شعر زیبای حجاب که توسط آقای سامی یوسف خوانده شده است
 
What goes through your mind
چه در ذهن تو می گذرد؟
 
As you sit there looking at me
در حالیکه آنجا نشسته ای و به من می نگری
 
Well I can tell from your looks
من از نگاه تو می توانم بخوانم
 
That you think I’m so oppressed
که تو فکر می کنی من مورد ظلم و ستم قرار گرفته ام
 
But I don’t need for you to liberate me
ولی من نیازی به تو ندارم تا مرا آزاد کنی
 
My head is not bare
سر من برهـنه نیست
 
And you can’t see my covered hair
و تو نمی توانی موهای پوشیده شده من را ببینی
 
So you sit there and you stare
پس تو انجا نشسته ای و به من خیره شده ای
 
And you judge me with your glare
و با این نگاه خیره در مورد من قضاوت می کنی
 
You’re sure I’m in despair
تو مطمئنی که من ناامیدم
 
But are you not aware
ولی تو آگاه نیستی
 
Under this scarf that I wear
زیر این روسری که من بر سر میگذارم
 
 
I have feelings, and I do care
احساس و عاطفه دارم
 
So don’t you see
پس تو نمی فهمی (نمی بینی)
 
That I’m truly free
که من واقعاٌ آزادم
 
This piece of scarf on me
این تکه روسری را که بر سر من است
 
I wear so proudly
من با افتخار می پوشم

 



[ سه شنبه 20 مرداد 1394  ] [ 9:46 AM ] [ زارع-مرادیان ]

حواست باشد مبلغ حجاب...

تصویرت در شبکه اجتماعی
 
با چادر و روسری !
 
لبخندی ملیح و نگاهی که سراسر ناز است !
 
پیش چشمـ هزاران نامحرمـ لایک میخورد
 
و تـــو نوشتـه ای :
 
افتخــار میکنمـ که محجبــه امـ !
 
اگر اینگونه میخواهی مبلغ حجاب در فضای مجازی باشی
 
بدان که:
 

دلبری کردن "تـــو"ی چادری دل میزند از چــــادر ! 



[ سه شنبه 20 مرداد 1394  ] [ 9:39 AM ] [ زارع-مرادیان ]

فقط برای تو...

برای تو می‌نویسم، برای تو که حاضر نیستی در این گرمای داغ و طاقت فرسای تابستان،
 
 
 
چادرت را در ازای لذت خنک شدن معامله کنی و کنار بگذاری.


[ دوشنبه 19 مرداد 1394  ] [ 7:30 PM ] [ زارع-مرادیان ]