دعاي شماره ۱۵ صحيفه سجاديه
متن عربي همراه با ترجمه فارسي و انگليسي دعاي شماره ۱۵ صحيفه سجاديه ( براي مشاهده دعا به ادامه مطلب مراجعه كنيد ... )
الدعاء ۱۵ ؛ دُعَاؤُهُ عِنْدَ الْمَرَضِ ( وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلامُ إِذَا مَرِضَ أَوْ نَزَلَ بِهِ كَرْبٌ أَوْ بَلِيَّةٌ )
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا لَمْ أَزَلْ أَتَصَرَّفُ فِيهِ مِنْ سَلامَةِ بَدَنِى ، وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا أَحْدَثْتَ بِى مِنْ عِلَّةٍ فِى جَسَدِى ( ۱ ) فَمَا أَدْرِى ، يَا إِلَهِى ، أَيُّ الْحَالَيْنِ أَحَقُّ بِالشُّكْرِ لَكَ ، وَ أَيُّ الْوَقْتَيْنِ أَوْلَى بِالْحَمْدِ لَكَ ( ۲ ) أَ وَقْتُ الصِّحَّةِ الَّتِى هَنَأْتَنِى فِيهَا طَيِّبَاتِ رِزْقِكَ ، وَ نَشَّطْتَنِى بِهَا لابْتِغَاءِ مَرْضَاتِكَ وَ فَضْلِكَ ، وَ قَوَّيْتَنِى مَعَهَا عَلَى مَا وَفَّقْتَنِى لَهُ مِنْ طَاعَتِكَ ( ۳ ) أَمْ وَقْتُ الْعِلَّةِ الَّتِى مَحَّصْتَنِى بِهَا ، وَ النِّعَمِ الَّتِى أَتْحَفْتَنِى بِهَا ، تَخْفِيفا لِمَا ثَقُلَ بِهِ عَلَيَّ ظَهْرِى مِنَ الْخَطِيئَاتِ ، وَ تَطْهِيرا لِمَا انْغَمَسْتُ فِيهِ مِنَ السَّيِّئَاتِ ، وَ تَنْبِيها لِتَنَاوُلِ التَّوْبَةِ ، وَ تَذْكِيرا لِمَحْوِ الْحَوْبَةِ بِقَدِيمِ النِّعْمَةِ ( ۴ ) وَ فِى خِلالِ ذَلِكَ مَا كَتَبَ لِىَ الْكَاتِبَانِ مِنْ زَكِيِّ الْأَعْمَالِ ، مَا لا قَلْبٌ فَكَّرَ فِيهِ ، وَ لا لِسَانٌ نَطَقَ بِهِ ، وَ لا جَارِحَةٌ تَكَلَّفَتْهُ ، بَلْ إِفْضَالا مِنْكَ عَلَيَّ ، وَ إِحْسَانا مِنْ صَنِيعِكَ إِلَيَّ ( ۵ ) اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ حَبِّبْ إِلَيَّ مَا رَضِيتَ لِى ، وَ يَسِّرْ لِى مَا أَحْلَلْتَ بِى ، وَ طَهِّرْنِى مِنْ دَنَسِ مَا أَسْلَفْتُ ، وَ امْحُ عَنِّى شَرَّ مَا قَدَّمْتُ ، وَ أَوْجِدْنِى حَلاوَةَ الْعَافِيَةِ ، وَ أَذِقْنِى بَرْدَ السَّلامَةِ ، وَ اجْعَلْ مَخْرَجِى عَنْ عِلَّتِى إِلَى عَفْوِكَ ، وَ مُتَحَوَّلِى عَنْ صَرْعَتِى إِلَى تَجَاوُزِكَ ، وَ خَلاصِى مِنْ كَرْبِى إِلَى رَوْحِكَ ، وَ سَلامَتِى مِنْ هَذِهِ الشِّدَّةِ إِلَى فَرَجِكَ ( ۶ ) إِنَّكَ الْمُتَفَضِّلُ بِالْإِحْسَانِ ، الْمُتَطَوِّلُ بِالامْتِنَانِ ، الْوَهَّابُ الْكَرِيمُ ، ذُو الْجَلالِ وَ الْإِكْرَامِ ( ۷ )
دعاي شماره ۱۵ ؛ دعاى هنگام بيمارى ( دعاى آن حضرت هرگاه بيمار مى شد يا اندوه و بليه بدو رو مى آورد )
خداوندا ! سپاس تو را بر آن تندرستى كه هميشه از آن برخوردار بودم ، سپاس تو را بر اين بيمارى كه در تن من پديد آوردى ( ۱ ) و نمى دانم كدام يك از اين دو حال به شكرگزارى سزاوارتر است و كدام يك از اين دو هنگام به سپاس اولى تر ( ۲ ) آيا هنگام تندرستى كه روزهاى پاكيزه خود را بر من گوارا ساخته بودى و مرا در طلب رضايت و فضل خود چالاك گردانيده و براى اداى طاعاتى كه توفيق دادى مرا نيرو بخشيده اى ( ۳ ) يا هنگام بيمارى كه مرا از آلودگى ها پاك كردى و تحفه ها فرستادى كه بار پشت مرا از گناهان سبك گردانى و از چرك معصيت كه بدان آلوده ام پاك سازى و متوجه كردى مرا كه قدر نعمت پيشين را بدانم و به ياد من آوردى كه به توبه زنگ گناه را از خويشتن بزدايم ( ۴ ) و در اين ميان نويسندگان براى من چندان عمل صالح نوشتند كه در انديشه هيچ دلى نگنجد و و هيچ زبان ، ياراى بر شمردن آن را ندارد و هيچ يك از اندام هاى من رنجى براى آن عمل نكشيده ، بلكه محض فضل و احسان توست ( ۵ ) خدايا پس درود بر محمد و آل او فرست و آن چه را براى من پسنديده اى محبوب من گردان و تحمل آن چه فرود آورده اى بر من آسان ساز و از پليدى هاى اعمال گذشته ام پاك كن و شر كارهاى پيش را از من دور گردان و كام مرا از عافيت شيرين كن و سردى تندرستى را به من بچشان و چنان كن كه از اين بيمارى سوى عفو تو راه يابم و از اين فرسودگى به آمرزش تو نائل شوم و از اين اندوه ، به شادى از جانب تو رسم و از اين سختى كه بهبود يابم ، به گشايش از طرف تو كامياب گردم ( ۶ ) كه تو بى استحقاق احسان مى كنى و بى دريغ نعمت مى بخشى ، تويى بخشنده كريم و صاحب بزرگى و تعظيم ( ۷ )
Supplication 15 ; His Supplication When Sick ( His Supplication when Sick or Visited by Distress or an Affliction )
O God , to Thee belongs praise for the good health of my body which lets me move about , and to Thee belongs praise , for the ailments which Thou causest to arise in my flesh ( 1 ) For I know not , my God , which of the two states deserves more my thanking Thee and which of the two times is more worthy for my praise of Thee ( 2 ) the time of health , within which Thou makest me delight in the agreeable things of Thy provision , through which Thou givest me the joy to seek the means to Thy good pleasure and bounty , and by which Thou strengthenest me for the acts of obedience which Thou hast given me success to accomplish ( 3 ) or the time of illness through which Thou puttest me to the test and bestowest upon me favours : lightening of the offenses that weigh down my back , purification of the evil deeds into which I have plunged , incitement to reach for repentance , reminder of the erasure of misdeeds through ancient favour ( 4 ) and , through all that , what the two writers write for me : blameless acts , which no heart had thought , no tongue had uttered , and no limb had undertaken , rather , as Thy bestowal of bounty upon me and the beneficence of Thy benefaction toward me ( 5 ) O God , bless Muhammad and his Household , make me love what Thou hast approved for me , make easy for me what Thou hast sent down upon me , purify me of the defilement of what I have sent ahead , erase the evil of what I have done beforehand , let me find the sweetness of well - being , let me taste the coolness of safety , and appoint for me a way out from my illness to Thy pardon , transformation of my infirmity into Thy forbearance , escape from my distress to Thy refreshment , and safety from this hardship in Thy relief ( 6 ) Thou art gratuitously bountiful in beneficence , ever gracious in kindness , the Generous , the Giver , Possessor of majesty and munificence ( 7 )
نوشته شده توسط ( newsvaolds ) در یک شنبه 23 فروردین 1394
سلامـ .... ... ..
