دعاي شماره ۲۸ صحيفه سجاديه

متن عربي همراه با ترجمه فارسي و انگليسي دعاي شماره ۲۸ صحيفه سجاديه ( براي مشاهده دعا به ادامه مطلب مراجعه كنيد ... )
 

الدعاء ۲۸ ؛ دُعَاؤُهُ فِى التَّفَزُّعِ ( وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلامُ مُتَفَزِّعا إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ )
 اللَّهُمَّ إِنِّى أَخْلَصْتُ بِانْقِطَاعِى إِلَيْكَ ( ۱ ) وَ أَقْبَلْتُ بِكُلِّى عَلَيْكَ ( ۲ ) وَ صَرَفْتُ وَجْهِى عَمَّنْ يَحْتَاجُ إِلَى رِفْدِكَ ( ۳ ) وَ قَلَبْتُ مَسْأَلَتِى عَمَّنْ لَمْ يَسْتَغْنِ عَنْ فَضْلِكَ ( ۴ ) وَ رَأَيْتُ أَنَّ طَلَبَ الْمُحْتَاجِ إِلَى الْمُحْتَاجِ سَفَهٌ مِنْ رَأْيِهِ وَ ضَلَّةٌ مِنْ عَقْلِهِ ( ۵ ) فَكَمْ قَدْ رَأَيْتُ مِنْ أُنَاسٍ طَلَبُوا الْعِزَّ بِغَيْرِكَ فَذَلُّوا ، وَ رَامُوا الثَّرْوَةَ مِنْ سِوَاكَ فَافْتَقَرُوا ، وَ حَاوَلُوا الارْتِفَاعَ فَاتَّضَعُوا ، ( ۶ ) فَصَحَّ بِمُعَايَنَةِ أَمْثَالِهِمْ حَازِمٌ وَفَّقَهُ اعْتِبَارُهُ ، وَ أَرْشَدَهُ إِلَى طَرِيقِ صَوَابِهِ اخْتِيَارُهُ ( ۷ ) فَأَنْتَ يَا مَوْلاىَ دُونَ كُلِّ مَسْئُولٍ مَوْضِعُ مَسْأَلَتِى ، وَ دُونَ كُلِّ مَطْلُوبٍ إِلَيْهِ وَلِيُّ حَاجَتِى ( ۸ ) أَنْتَ الْمَخْصُوصُ قَبْلَ كُلِّ مَدْعُوٍّ بِدَعْوَتِى ، لا يَشْرَكُكَ أَحَدٌ فِى رَجَائِى ، وَ لا يَتَّفِقُ أَحَدٌ مَعَكَ فِى دُعَائِى ، وَ لا يَنْظِمُهُ وَ إِيَّاكَ نِدَائِى ( ۹ ) لَكَ وَحْدَانِيَّةُ الْعَدَدِ ، وَ مَلَكَةُ الْقُدْرَةِ الصَّمَدِ ، وَ فَضِيلَةُ الْحَوْلِ وَ الْقُوَّةِ ، وَ دَرَجَةُ الْعُلُوِّ وَ الرِّفْعَةِ ( ۱۰ ) وَ مَنْ سِوَاكَ مَرْحُومٌ فِى عُمُرِهِ ، مَغْلُوبٌ عَلَى أَمْرِهِ ، مَقْهُورٌ عَلَى شَأْنِهِ ، مُخْتَلِفُ الْحَالاتِ ، مُتَنَقِّلٌ فِى الصِّفَاتِ ( ۱۱ ) فَتَعَالَيْتَ عَنِ الْأَشْبَاهِ وَ الْأَضْدَادِ ، وَ تَكَبَّرْتَ عَنِ الْأَمْثَالِ وَ الْأَنْدَادِ ، فَسُبْحَانَكَ لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ ( ۱۲ )

دعاي شماره ۲۸ ؛ دعاى در اظهار ترس و خوف ( دعاى آن حضرت چون به خدا پناه مى برد )
 خدايا من دل از غير تو بر كندم و به تو پيوستم ( ۱ ) و به تمامى جان و تن روى به تو آوردم ( ۲ ) از كسانى كه نيازمند عطاى تواند روى برتافتم ( ۳ ) و دست نياز از آن كه از فضل تو بى نياز نيست فرا كشيدم ( ۴ ) و دانستم حاجت خواستن محتاجى از محتاج ديگر ، از سفاهت راى و گمراهى عقل است ( ۵ ) اى خداى من ! چه بسيار ديدم مردمى كه عزت از غير تو خواستند ، ذليل گشتند و مال از ديگرى طلبيدند تنگدست شدند ، شان و مقام بلند خواستند ، پست گرديدند ( ۶ ) پس از ديدن امثال ايشان ، مرد زيرك بيدار شد و پند گرفت و پند گرفتن او موجب توفيق او شد ، آزمايش او را به راه صواب هدايت كرد ( ۷ ) پس اى مولاى من ! يگانه مرجع من ، در هر سؤال و آن كه حاجت از او خواهم ، تويى نه ديگرى ( ۸ ) تو را مى خوانم و بس ، اميد من به تو است و كسى را با تو شريك ندانم و خواهش من از تو است و با تو ديگرى را نخوانم و كسى را با تو ندا نكنم ( ۹ ) يگانگى خاص تو است و قدرت و كمال مطلق از آن تو ، توانايى و نيرو تو راست و بس و بلندى و رفعت شان توست ( ۱۰ ) ديگران تا باشند نيازمند رحمت تو باشند ، ناتوان در هر كار و بيچاره در هر حال ، پيوسته از حالى به حال گردند و از صفتى به صفتى روند ( ۱۱ ) خدايا ! بالاترى از آن كه تو را مانندى يا دشمنى بود و بزرگترى از آن كه همتا و همسرى داشته باشى ، پاكى تو و معبودى سزاى پرستش غير تو نيست ( ۱۲ )

Supplication 28 ; His Supplication in Fleeing to God
O God , I showed sincerity by cutting myself off from everything but Thee  ( 1 )  I approached Thee with my whole self  ( 2 )  I averted my face from everyone who needs Thy support  ( 3 )  I ceased to ask from any who cannot do without Thy bounty  ( 4 )  I saw that the needy who seeks from the needy is foolish in his opinion , and misguided in his intellect  ( 5 )  How many people have I seen , my God , who sought exaltation through other than Thee and were abased , who wanted wealth from someone else and became poor , who tried to rise high and fell down low  ( 6 )  Observing the likes of them corrects a prudent man ; his taking heed gives him success ; his choosing the best guides him to the path of right  ( 7 )  So Thou , my Master , art the object of my asking to the exclusion of all those who are asked and the patron of my need to the exclusion of all those from whom requests are made  ( 8 )  Thou art singled out for my call before all who are called ; none is associated with Thee in my hope , none comes along with Thee in my supplication , nor does any join with Thee within it , for to Thee is my appeal  ( 9 )  To Thee , my God , belongs the Unity of number , the property of eternal power , the excellence of force and strength , the degree of sublimity and elevation  ( 10 )  Everyone other than Thee is the object of compassion in his lifetime , overcome in his affair , overwhelmed in his situation , diverse in states , constantly changing in attributes  ( 11 )  So Thou art high exalted above likenesses and opposites , proudly magnified beyond similitudes and rivals ! Glory be to Thee ! There is no God but Thou  ( 12 )







نوشته شده توسط ( newsvaolds ) در یک شنبه 23 فروردین 1394 

نظرات ، 0