دعاي شماره ۲۹ صحيفه سجاديه

متن عربي همراه با ترجمه فارسي و انگليسي دعاي شماره ۲۹ صحيفه سجاديه ( براي مشاهده دعا به ادامه مطلب مراجعه كنيد ... )
 

الدعاء ۲۹ ؛ دُعَاؤُهُ إِذَا قُتِّرَ عَلَيْهِ الرِّزْقُ ( وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلامُ إِذَا قُتِّرَ عَلَيْهِ الرِّزْقُ )
 اللَّهُمَّ إِنَّكَ ابْتَلَيْتَنَا فِى أَرْزَاقِنَا بِسُوءِ الظَّنِّ ، وَ فِى آجَالِنَا بِطُولِ الْأَمَلِ حَتَّى الْتَمَسْنَا أَرْزَاقَكَ مِنْ عِنْدِ الْمَرْزُوقِينَ ، وَ طَمِعْنَا بِآمَالِنَا فِى أَعْمَارِ الْمُعَمَّرِينَ ( ۱ ) فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ هَبْ لَنَا يَقِينا صَادِقا تَكْفِينَا بِهِ مِنْ مَئُونَةِ الطَّلَبِ ، وَ أَلْهِمْنَا ثِقَةً خَالِصَةً تُعْفِينَا بِهَا مِنْ شِدَّةِ النَّصَبِ ( ۲ ) وَ اجْعَلْ مَا صَرَّحْتَ بِهِ مِنْ عِدَتِكَ فِى وَحْيِكَ ، وَ أَتْبَعْتَهُ مِنْ قَسَمِكَ فِى كِتَابِكَ ، قَاطِعا لاهْتِمَامِنَا بِالرِّزْقِ الَّذِى تَكَفَّلْتَ بِهِ ، وَ حَسْما لِلاشْتِغَالِ بِمَا ضَمِنْتَ الْكِفَايَةَ لَهُ ( ۳ ) فَقُلْتَ وَ قَوْلُكَ الْحَقُّ الْأَصْدَقُ ، وَ أَقْسَمْتَ وَ قَسَمُكَ الْأَبَرُّ الْأَوْفَى : وَ فِى السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَ مَا تُوعَدُونَ ( ۴ ) ثُمَّ قُلْتَ فَوَ رَبِّ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ ( ۵ )

دعاي شماره ۲۹ ؛ دعاى هنگامى كه روزى بر او تنگ ميشد ( دعاى آن حضرت چون روزى بر وى تنگ مى شد )
 خدايا تو ما را در روزى به سو ظن و در طول عمر به آرزوى دراز آزمايش فرمودى تا آن كه روزى تو را از روزى خواران تو خواستيم و عمرهاى دراز معمرين را آرزو كرديم ( ۱ ) پس درود بر محمد و آل او فرست و يقينى عنايت فرما كه از رنج طلب ، بياساييم ، و آرامشى در دل ما افكن كه از جهد و كوشش بسيار ، باز نشينيم ( ۲ ) و آن وعده صريح كه در قرآن دادى و به سوگندان در كتاب خود موكد فرمودى ، روزى را خود به عهده گرفتى و ضامن آن شدى ، همان را مانع تشويق خاطر و رافع نگرانى ما قرار ده ( ۳ ) گفتى و سخن تو راست ترين گفتار و درست ترين سخن است و سوگند ياد كردى و سوگند تو راست ترين سوگند است ؛ و روزى شما و آن چه وعده داده شده ايد در آسمان است ( ۴ ) و باز گفتى : پس سوگند به پروردگار آسمان و زمين ، كه واقعا او حق است ، همانگونه كه خود شما سخن مى گوييد ( ۵ )

Supplication 29 ; His Supplication when his Provision was Stinted
O God , Thou hast tried us with distrust in our provisions and the expectation of long lives , until we begged for provisions from those who are provided and craved in our expectations the life - spans of the long - lived  ( 1 )  So bless Muhammad and his Household , give us a true certainty that will suffice us the burden of seeking , and inspire us with a sincere trust that will release us from the hardship of exertion  ( 2 )  Let Thy clear promise in Thy Revelation which Thou hast followed in Thy Book with Thy oath cut off our worry about the provision for which Thou hast made Thyself responsible and sever our occupation with everything whose sufficiency Thou hast guaranteed  ( 3 )  For Thou hast said - and Thy word is the most truthful truth - and Thou hast sworn - and Thy oath is the most kept and fulfilled - In the heaven are your provision and everything you are promised  ( 4 )  And then Thou hast said , So by the Lord of heaven and earth , it is as surely true as that you have speech  ( 5 )







نوشته شده توسط ( newsvaolds ) در یک شنبه 23 فروردین 1394 

نظرات ، 0