دعاي شماره ۵۱ صحيفه سجاديه
متن عربي همراه با ترجمه فارسي و انگليسي دعاي شماره ۵۱ صحيفه سجاديه ( براي مشاهده دعا به ادامه مطلب مراجعه كنيد ... )
الدعاء ۵۱ ؛ دُعَاؤُهُ فِى التَّضَرُّعِ وَ الاسْتِكَانَةِ ( وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلامُ فِى التَّضَرُّعِ وَ الاسْتِكَانَةِ )
إِلَهِى أَحْمَدُكَ وَ أَنْتَ لِلْحَمْدِ أَهْلٌ عَلَى حُسْنِ صَنِيعِكَ إِلَيَّ ، وَ سُبُوغِ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ ، وَ جَزِيلِ عَطَائِكَ عِنْدِى ، وَ عَلَى مَا فَضَّلْتَنِى بِهِ مِنْ رَحْمَتِكَ ، وَ أَسْبَغْتَ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَتِكَ ، فَقَدِ اصْطَنَعْتَ عِنْدِى مَا يَعْجِزُ عَنْهُ شُكْرِى ( ۱ ) وَ لَوْ لا إِحْسَانُكَ إِلَيَّ وَ سُبُوغُ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ مَا بَلَغْتُ إِحْرَازَ حَظِّى ، وَ لا إِصْلاحَ نَفْسِى ، وَ لَكِنَّكَ ابْتَدَأْتَنِى بِالْإِحْسَانِ ، وَ رَزَقْتَنِى فِى أُمُورِى كُلِّهَا الْكِفَايَةَ ، وَ صَرَفْتَ عَنِّى جَهْدَ الْبَلاءِ ، وَ مَنَعْتَ مِنِّى مَحْذُورَ الْقَضَاءِ ( ۲ ) إِلَهِى فَكَمْ مِنْ بَلاءٍ جَاهِدٍ قَدْ صَرَفْتَ عَنِّى ، وَ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ سَابِغَةٍ أَقْرَرْتَ بِهَا عَيْنِى ، وَ كَمْ مِنْ صَنِيعَةٍ كَرِيمَةٍ لَكَ عِنْدِى ( ۳ ) أَنْتَ الَّذِى أَجَبْتَ عِنْدَ الاضْطِرَارِ دَعْوَتِى ، وَ أَقَلْتَ عِنْدَ الْعِثَارِ زَلَّتِى ، وَ أَخَذْتَ لِى مِنَ الْأَعْدَاءِ بِظُلامَتِى ( ۴ ) إِلَهِى مَا وَجَدْتُكَ بَخِيلا حِينَ سَأَلْتُكَ ، وَ لا مُنْقَبِضا حِينَ أَرَدْتُكَ ، بَلْ وَجَدْتُكَ لِدُعَائِى سَامِعا ، وَ لِمَطَالِبِى مُعْطِيا ، وَ وَجَدْتُ نُعْمَاكَ عَلَيَّ سَابِغَةً فِى كُلِّ شَأْنٍ مِنْ شَأْنِى وَ كُلِّ زَمَانٍ مِنْ زَمَانِى ، فَأَنْتَ عِنْدِى مَحْمُودٌ ، وَ صَنِيعُكَ لَدَيَّ مَبْرُورٌ ( ۵ ) تَحْمَدُكَ نَفْسِى وَ لِسَانِى وَ عَقْلِى ، حَمْدا يَبْلُغُ الْوَفَاءَ وَ حَقِيقَةَ الشُّكْرِ ، حَمْدا يَكُونُ مَبْلَغَ رِضَاكَ عَنِّى ، فَنَجِّنِى مِنْ سَخَطِكَ ( ۶ ) يَا كَهْفِى حِينَ تُعْيِينِى الْمَذَاهِبُ وَ يَا مُقِيلِى عَثْرَتِى ، فَلَوْ لا سَتْرُكَ عَوْرَتِى لَكُنْتُ مِنَ الْمَفْضُوحِينَ ، وَ يَا مُؤَيِّدِى بِالنَّصْرِ ، فَلَوْ لا نَصْرُكَ إِيَّاىَ لَكُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوبِينَ ، وَ يَا مَنْ وَضَعَتْ لَهُ الْمُلُوكُ نِيرَ الْمَذَلَّةِ عَلَى أَعْنَاقِهَا ، فَهُمْ مِنْ سَطَوَاتِهِ خَائِفُونَ ، وَ يَا أَهْلَ التَّقْوَى ، وَ يَا مَنْ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى ، أَسْأَلُكَ أَنْ تَعْفُوَ عَنِّى ، وَ تَغْفِرَ لِى فَلَسْتُ بَرِيئا فَأَعْتَذِرَ ، وَ لا بِذِى قُوَّةٍ فَأَنْتَصِرَ ، وَ لا مَفَرَّ لِى فَأَفِرَّ ( ۷ ) وَ أَسْتَقِيلُكَ عَثَرَاتِى ، وَ أَتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِنْ ذُنُوبِى الَّتِى قَدْ أَوْبَقَتْنِى ، وَ أَحَاطَتْ بِى فَأَهْلَكَتْنِى ، مِنْهَا فَرَرْتُ إِلَيْكَ تَائِبا فَتُبْ عَلَيَّ ، مُتَعَوِّذا فَأَعِذْنِى ، مُسْتَجِيرا فَلا تَخْذُلْنِى ، سَائِلا فَلا تَحْرِمْنِى مُعْتَصِما فَلا تُسْلِمْنِى ، دَاعِيا فَلا تَرُدَّنِى خَائِبا ( ۸ ) دَعَوْتُكَ مِسْكِينا ، مُسْتَكِينا ، مُشْفِقا ، خَائِفا ، وَجِلا ، فَقِيرا ، مُضْطَرّا إِلَيْكَ ( ۹ ) أَشْكُو إِلَيْكَ يَا إِلَهِى ضَعْفَ نَفْسِى عَنِ الْمُسَارَعَةِ فِيمَا وَعَدْتَهُ أَوْلِيَاءَكَ ، وَ الْمُجَانَبَةِ عَمَّا حَذَّرْتَهُ أَعْدَاءَكَ ، وَ كَثْرَةَ هُمُومِى ، وَ وَسْوَسَةَ نَفْسِى ( ۱۰ ) إِلَهِى لَمْ تَفْضَحْنِى بِسَرِيرَتِى ، وَ لَمْ تُهْلِكْنِى بِجَرِيرَتِى ، أَدْعُوكَ فَتُجِيبُنِى وَ إِنْ كُنْتُ بَطِيئا حِينَ تَدْعُونِى ، وَ أَسْأَلُكَ كُلَّمَا شِئْتُ مِنْ حَوَائِجِى ، وَ حَيْثُ مَا كُنْتُ وَضَعْتُ عِنْدَكَ سِرِّى ، فَلا أَدْعُو سِوَاكَ ، وَ لا أَرْجُو غَيْرَكَ ( ۱۱ ) لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ ، تَسْمَعُ مَنْ شَكَا إِلَيْكَ ، وَ تَلْقَى مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ ، وَ تُخَلِّصُ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ ، وَ تُفَرِّجُ عَمَّنْ لاذَ بِكَ ( ۱۲ ) إِلَهِى فَلا تَحْرِمْنِى خَيْرَ الاْخِرَةِ وَ الْأُولَى لِقِلَّةِ شُكْرِى ، وَ اغْفِرْ لِى مَا تَعْلَمُ مِنْ ذُنُوبِى ( ۱۳ ) إِنْ تُعَذِّبْ فَأَنَا الظَّالِمُ الْمُفَرِّطُ الْمُضَيِّعُ الاْثِمُ الْمُقَصِّرُ الْمُضَجِّعُ الْمُغْفِلُ حَظَّ نَفْسِى ، وَ إِنْ تَغْفِرْ فَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ( ۱۴ )
دعاي شماره ۵۱ ؛ دعاى هنگام تضرع و زارى ( دعاى آن حضرت در زارى و نياز )
خدايا ! تو را سپاس گزارم و سزاوار به سپاس گذاشتن كه درباره من نيكى نمودى ، و نعمت فراوان بخشيدى ، و عطاى ارجمند ارزانى داشتى و به رحمت خود مرا فزونى دادى ، و نعمت خود را بر من تمام كردى ، و به آن اندازه احسان فرمودى كه از عهده شكر آن بر نيايم ( ۱ ) و اگر احسان تو بر من نبود ، و نعمت وافر عطا نكرده بودى من به بهره خود نمى رسيدم و از اصلاح خود فرومانده بودم ، لكن در آغاز به من احسان كردى و همه كار مرا سامان دادى و رنج و گزند را از من دور داشتى و مقدرات بد را از من منع كردى ( ۲ ) اى خداى من ! چه بسيار بلاى سخت كه از من برگردانيدى ! و چه بسا نعمت هاى وافر كه چشم مرا بدآن روشن كردى ! و چه احسان بزرگ كه به من ارزانى داشتى ( ۳ ) تويى كه هنگام بيچارگى دعوت مرا اجابت كردى ، و هنگام لغزش دست مرا گرفتى ، و حق مرا از دشمنان من باز ستاندى ( ۴ ) خدايا ! هرگاه از تو چيزى خواستم تو را بخيل نيافتم ، و هر وقت قصد خدمت تو كردم تو را در هم گرفته نديدم ، بلكه دعاى مرا شنيدى ، و مطلوب مرا عطا كردى ، و از همه جهت در همه وقت نعمت تو را بر خويش وافر ديدم ، پس تو پيش من سزاوار ستايش بوده و قدر احسان تو را مى دانم ( ۵ ) به دل و زبان و هوش ، حمد تو گويم ، حمدى كه سزاى تو بود و به راستى شكر تو گزارده شود ، حمدى كه تو را از من خشنود گرداند ( ۶ ) اى پناه من ، هر وقت راهها بر من بسته شود ، مرا از آنچه موجب خشم تو است رهايى ده ، اى دستگيرنده من ! اگر وقت لغزش عيب مرا نمى پوشيدى رسوا شده بودم ، اى ياور من اگر يارى تو نبود دشمن بر من چيره گشته بود ! اى كسى كه پادشاهان در پيش تو خيش ذلت بر گردن نهاده و از قهر تو ترسانند . اى كسى كه سزاوار است همه از تو بترسند . اى كسى كه نامهاى نيكو اص تو است ، از تو مى خواهم مرا ببخشى و بيامرزى ، من بى گناه نيستم و روى عذر خواهى ندارم ، چندان نيرومند نيستم كه بر مدعاى خويش پيروز گردم ، و گريزگاهى ندارم كه فرار كنم ( ۷ ) از تو مى خواهم از لغزش ، دست مرا بگيرى از گناهان ، كه مرا سخت در هم فشرده و از همه سوى فرو گرفته و هلاك كرده است روى به تو مى كم ، و از آنها گريخته و توبه كرده ، سوى تو آيم ، پس توبه مرا بپذير ، پناه به تو آورده ام پس مرا در پناه گير ، و از تو زنهار خواسته ام پس مرا خوار مكن و از تو مسئلت مى كم پس مرا نوميد مگردان . چنگ در آستان تو زدم پس مرا رها مكن . از تو حاجت خواستم مرا محروم نگردان ( ۸ ) اى پروردگار من ! به درماندگى و لابه و با بيم و ترس و هراس و نيازمندى و بيچارگى تو را خواندم ( ۹ ) از سستى خود ، كه نمى توانم سوى آن چه دوستانت را نويد داده اى پيشى جويم و از آنچه دشمنان خود را ترسانيده اى بپرهيزم ، به تو شكايت مى كنم و از بسيارى اندوه و وسوسه دل از تو چاره مى جويم ( ۱۰ ) اى خداى من ! مرا بدان كارهاى نهانى رسوا نساختى و به گناه هلاك نكردى ، هرگاه تو را ميخوانم تو زود اجابت مى كنى ، اما وقتى تو مرا ميخوانى من دير پاسخ مى دهم ، و هر حاجت كه خواهم از تو مى خواهم و هر كجا هستم راز خود را با تو در ميان مى نهم ، غير تو را نمى خوانم و به ديگرى اميد ندارم ( ۱۱ ) لبيك ، لبيك ، هر كه شكايت سوى تو آرد مى شنوى ، و هر كسى بر تو توكل كند او را مى پذيرى و هر كس به تو متوسل شود او را از سختى مى رهانى و ذهر كه پناه به تو آورد گشايش مى دهى ( ۱۲ ) پس اگر چه سپاس تو كمتر گويم مرا از خير دنيا و آخرت محروم مكن ، و گناهان مرا كه مى دانى بيامرز ( ۱۳ ) اگر مرا عذاب كنى منم كه بر خود ستم كردم و از حد خودم پاى بيرون نهادم و فرمان تو را سست گرفتارم ، گناهكارم و مقصر ، لا ابالى ، به بخت خود پشت پا زده و اگر مرا بيامرزى ؛ ارحم الراحمينى ( ۱۴ )
Supplication 51 ; His Supplication Pleading and Abasement
My God , I praise Thee , - and Thou art worthy of praise - for Thy benefaction toward me , the lavishness of Thy favours toward me , and Thy plentiful bestowal upon me , and for showing bounty toward me through Thy mercy and lavishing Thy favour upon me . Thou hast done well toward me and I am incapable of thanking Thee ( 1 ) Were it not for Thy beneficence toward me and the lavishness of Thy favours upon me , I would not have reached the taking of my share nor would my soul have been set right , but Thou began with beneficence toward me , provided me sufficiency in all my affairs , turned away from me the toil of affliction , and held back from me the feared decree ( 2 ) My God , how many a toilsome affliction which Thou hast turned away from me ! How many a lavish favour with which Thou hast gladdened my eye ! How many a generous benefaction of Thine which is present with me ( 3 ) It is Thou who responded to my supplication at the time of distress , released me from my slip in stumbling , and took my enemies to task for doing wrong to me ( 4 ) My God , I did not find Thee a miser when I asked of Thee nor a withholder when I desired from Thee . No , found Thee a hearer of my supplication and a bestower of my requests ; I found Thy favours toward me lavish in my every situation and in my every time . So Thou art praised by me and Thy benefaction honoured ( 5 ) My soul , my tongue , and my intelligence praise Thee , a praise that reaches fulfilment and the reality of thanksgiving , a praise that attains to Thy good pleasure with me - so deliver me from Thy displeasure ( 6 ) O my cave when the ways thwart me ! O He who releases me from my stumble ! Were it not for Thy covering my shameful defects , I would be one of the disgraced . O my confirmer through help ! Were it not for Thy helping me , I would be one of the overcome ! O He before whom kings place the yoke of lowliness around their necks , fearing His penalties ! O worthy of reverent fear ! O He to whom belong the names most beautiful ! I ask Thee to pardon me and to forgive me , for I am not innocent that I should offer excuses , nor a possessor of strength that I should gain victory , nor have I any place of flight that I should flee ( 7 ) I ask Thee to release me from my stumbles , and before Thee I disavow my sins , which have laid me waste , encompassed me , and destroyed me ! I flee from them to Thee , my Lord , turning repentantly , so turn toward me , seeking refuge , so grant me refuge , asking sanctuary , so abandon me not , requesting , so deprive me not , holding fast , so leave me not , supplicating , so send me not back disappointed ( 8 ) I have supplicated Thee , my Lord , as one miserable , abased , apprehensive , fearful , quaking , poor , driven to have recourse to Thee ( 9 ) I complain to Thee , my God , of my soul - which is too weak to hurry to that which Thou hast promised Thy friends or to avoid that against which Thou hast cautioned Thy enemies - and of the multitude of my concerns , and of my soul's confusing thoughts ( 10 ) My God , Thou hast not disgraced me through my secret thoughts or destroyed me because of my misdeeds ! I call upon Thee , and Thou respondest , even if I am slow when Thou callest upon me . I ask Thee everything I want of my needs , and I deposit with Thee my secret wherever I may be . I supplicate no one besides Thee , and I hope for no one other than Thee ( 11 ) At Thy service ! At Thy service ! Thou hearest him who complains to Thee ! Thou receivest him who has confidence in Thee ! Thou savest him who holds fast to Thee ! Thou givest relief to him who seeks shelter in Thee ( 12 ) My God , so deprive me not of the good of the last world and the first because of the paucity of my thanksgiving and forgive me the sins of mine which Thou knowest ( 13 ) If Thou chastisest , I am the wrongdoer , the neglecter , the negligent , the sinner , the derelict , the sluggard , the heedless of the share of my soul ! And if Thou forgivest - Thou art the Most Merciful of the merciful ( 14 )
نوشته شده توسط ( newsvaolds ) در یک شنبه 23 فروردین 1394
سلامـ .... ... ..
