مشاهیر ایران و جهان - نجفی، ابوالحسن

راسخون راسخون راسخون
انجمن ها انجمن ها انجمن ها
گالری تصاویر گالری تصاویر گالری تصاویر
وبلاگ وبلاگ وبلاگ
چندرسانه ای چندرسانه ای چندرسانه ای

ملیت :  ایرانی   -   قرن : 14 منبع :

دكتر ابوالحسن نجفي، زبان شناس، مترجم و منتقد ادبي، متولد اصفهان 1308 است.ايشان داراي مدرك دكتراي زبان شناسي از دانشگاه سوربن پاريس در سال 1345 مي باشد.استاد نجفي در سال 1369 به عنوان عضو پيوسته‌ فرهنگستان زبان و ادب فارسي انتخاب شد. كتاب"فرهنگ فارسي عاميانه" تاليف ابوالحسن نجفي، در دوره نوزدهم انتخاب كتاب سال جمهوري اسلامي ايران از طرف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي ،به عنوان كتاب سال برگزيده شد.گروه : علوم انسانيرشته : زبان شناسيتحصيلات رسمي و حرفه اي : ابوالحسن نجفي ، تحصيلات ابتدايي و متوسطه را در همين شهر به پايان رساند. در سال 1332 موفق به اخذ مدرك كارشناسي در رشته‌ زبان‌هاي خارجي، زبان فرانسه از دانشكده‌ ادبيات و دانشسراي عالي دانشگاه تهران شد. سپس از سال 1338 تحصيلات خود را در رشته‌هاي ادبيات فرانسه، آواشناسي (فونتيك)‌ و زبان شناسي در دانشكده‌ ادبيات و علوم انساني پاريس (سوربن) ادامه داد و در سال 1345 از دانشگاه سوربن پاريس موفق به اخذ دكتراي زبان شناسي گرديد.مشاغل و سمتهاي مورد تصدي : استاد نجفي در سال 1345 به وطن بازگشت و از سال 1347 در دانشكده‌ ادبيات و علوم انساني دانشگاه اصفهان در گروه ادبيات فارسي و در گروه زبان‌هاي خارجي، به تدريس ادبيات تطبيقي، كليات مسائل ادبي، زبان شناسي، ‌ادبيات معاصر، اصول نظري و علمي ترجمه مشغول شد. از سال 1349 نيز به مدت ده سال در دانشكده‌ ادبيات و علوم انساني دانشگاه تهران، گروه زبان شناسي با عنوان استاد مدعو به تدريس «شعر از ديدگاه زبان شناسي» براي دوره هاي كارشناسي ارشد و دكتري پرداخت. استاد نجفي از سال 1354 تا 1359 در بخش علوم انساني و اجتماعي و سپس در دانشكده علوم انساني و هنرها به عنوان عضو هيأت علمي دانشگاه آزاد ايران به فعاليت علمي و پژوهشي مبادرت ورزيد و از سال 1359 تا امروز در مركز نشر دانشگاهي به ويرايش كتاب‌هاي علوم انساني و نيز پژوهش مشغول بوده است. از سال 1364 به مدت سه سال به عنوان سر ويراستار «دانشنامه‌ جهان اسلام» فعاليت داشته است. استاد نجفي در سال 1369 به عنوان عضو پيوسته‌ فرهنگستان زبان و ادب فارسي انتخاب شد. همچنين از سال 1370 تاكنون عضويت شوراي عالي ويرايش زبان فارسي سازمان صدا و سيما را داراست. در سال 1380 استاد موفق به كسب جايزه‌ كتاب سال براي تاليف كتاب «فرهنگ فارسي عاميانه» شد فعاليتهاي آموزشي : ابوالحسن نجفي از سال 58-1346به تدريس دروس مختلف زبان شناسي، ادبيات و ترجمه در دانشگاههاي اصفهان و تهران و دانشگاه آزاد اشتغال داشت و هم اكنون با مركز نشر دانشگاهي و فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي همكاري دارد.جوائز و نشانها : كتاب"فرهنگ فارسي عاميانه" تاليف ابوالحسن نجفي، در دوره نوزدهم انتخاب كتاب سال جمهوري اسلامي ايران از طرف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي ،به عنوان كتاب سال برگزيده شد.چگونگي عرضه آثار : وي مترجم بيش از 15 جلد كتاب ادبي و هنري است كه از ميان آنها مي‌توان به شيطان و خدا (ژان پل سارتر)، گوشه نشينان آلتونا (ژان پل سارتر)، شنبه و يكشنبه در كنار دريا (روبرمرل)، كاليگولا (آلبركامو)، عيش و نيستي (تيري مونيه)، شازده كوچولو(اگزوپري)، خانواده تيبو (روژه مارتن دوگار)، نژاد و تاريخ (كلودلوي استروس)، ضدخاطرات (آندره مالرو) اشاره كرد. ________________________________________ آثار :  1 خانواده تيبو (روژه مارتن دوگار) ويژگي اثر : ترجمه2 شازده كوچولو(اگزوپري) ويژگي اثر : ترجمه3 شنبه و يكشنبه در كنار دريا (روبرمرل) ويژگي اثر : ترجمه4 شيطان و خدا (ژان پل سارتر) ويژگي اثر : ترجمه5 ضدخاطرات (آندره مالرو) ويژگي اثر : ترجمه،با همكاري رضا سيدحسيني و همكاري در ترجمه و ويرايش دايرةالمعارف «فرهنگ آثار»6 عيش و نيستي (تيري مونيه) ويژگي اثر : ترجمه7 غلط ننويسيم ويژگي اثر : تاليف8 فرهنگ دشواريهاي زبان فارسي ويژگي اثر : تاليف9 فرهنگ فارسي عاميانه ويژگي اثر : تاليف،اين كتاب ، در دوره نوزدهم انتخاب كتاب سال جمهوري اسلامي ايران از طرف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي ،به عنوان كتاب سال معرفي و برگزيده شد. آشنايي با كتاب:«فرهنگ فارسي عاميانه» فرهنگ فارسي عاميانه/ ابوالحسن نجفي.- [تهران]: نيلوفر، 1378.- [توزيع 1379]. 2ج. زبان عاميانه و زبان روزمر? مردم عادي تاكنون كمتر موردتوجه فرهنگ نويسان بوده و هرچند كوششهايي در اين زمينه شده، اما نخستين بار است كه فرهنگي جامع مبتني بر روشهاي علمي زبان شناسي انتشار مي يابد. فرهنگ حاضر شامل لغات و تركيبات متداول زبان فارسي امروز در مرتب? زبان عاميانه و زبان روزمره است كه، در بعضي موارد بنا به ضرورت، تا حد زبان معيار نيز پيش مي رود. اغلب لغات و اصطلاحات و معنيهايي كه در اين فرهنگ آمده است در فرهنگهاي عمومي موجود زبان فارسي يافت نمي شود. ابتناي اين فرهنگ بر منابع دست اول، وسعت و گستردگي آن، تفكيك منطقي معاني هر واژه و تنظيم خوشه اي آن همراه با تعاريف دقيق حاكي از تتبع و تحقيق كم نظير مؤلف و مبين تبحّر ايشان در امر فرهنگ نويسي است. رجوع به داستانهاي فارسي، اكتفا نكردن به يك مثال و ارائ? شواهد متعدد و مثالهاي متنوع براي عينيت بخشيدن به معني و تضمين صحت آن و نشان دادن كاربرد كلمه يا اصطلاح در جمله و مشخص كردن ساخت نحوي آن، گوياي حوصله و صرف وقت بسيار زياد گردآورنده است. نهايت دقت و هماهنگي در تدوين و تنظيم مدخلها و شيو? ذكر معاني و نقل مطالب رعايت شده و مؤلف در مقدمه اي مبسوط و تحقيقي شيو? كار خود را گزارش كرده است. علاوه بر ساختار منطقي و كارشناسانه مرجع حاضر، از ديگر امتيازات اين اثر، اعراب گذاري صحيح و آوانويسي دقيق است كه بر فايدت آن مي افزايد؛ كلمات كم استعمال، اعراب گذاري شده و كلمات دشوار به دقت آوانويسي شده اند. 10 كاليگولا (آلبركامو) ويژگي اثر : ترجمه11 گوشه نشينان آلتونا (ژان پل سارتر) ويژگي اثر : ترجمه12 نژاد و تاريخ (كلودلوي استروس) ويژگي اثر : ترجمه

نویسنده : نظرات 0 سه شنبه 2 شهریور 1395  - 4:14 PM

جستجو



در وبلاگ جاری
در كل اينترنت

نویسندگان

امکانات جانبی