دفاع مقدس

دفاع همچنان باقی است

نکات مطرح شده در تقریظ های رهبر انقلاب بر کتب دفاع مقدس


نماینده ولی فقیه در سپاه قدس از ترجمه و توزیع تعدادی دیگر از آثار شاخص دفاع مقدس که مزین به تقریظ رهبر معظم انقلاب هستند، در کشورهای همسایه خبر داد.
نکات مطرح شده در تقریظ های رهبر انقلاب بر کتب دفاع مقدس

به گزارش گروه سایر رسانه های دفاع پرس،حجت‌الاسلام والمسلمین علی شیرازی، نماینده ولی فقیه در سپاه قدس،  با اعلام این خبر که تعداد دیگری از کتاب‌های شاخص حوزه ادبیات دفاع مقدس در دست ترجمه قرار گرفته است، گفت: تاکنون ترجمه کتاب «من زنده‌ام» به زبان عربی و اردو ترجمه و در کشورهای مقصد توزیع شد. همچنین ترجمه کتاب «آن بیست و سه نفر»، نوشته احمد یوسف‌زاده از دوران اسارتش در عراق نیز به زبان عربی به اتمام رسیده و به‌زودی منتشر می‌شود. از سوی دیگر، قرار است این کتاب به زبان‌های ترکی آذربایجانی و هندی نیز ترجمه و در کشورهای مقصد توزیع شود.

وی از ترجمه کتاب «دختر شینا» به‌عنوان یکی دیگر از کتاب‌های شاخص در این حوزه یاد کرد و افزود: ترجمه این کتاب به زبان‌های روسی و ترکی آذربایجانی در دست انجام است. همچنین قرار است کتاب‌های «نجیب» و «فرمانده من» نیز به زبان روسی ترجمه شوند.

نماینده ولی فقیه در سپاه قدس از برگردان دو کتاب نوشته شده به‌قلم معصومه سپهری خبر داد و گفت: ترجمه عربی و ترکی استانبولی کتاب «لشکر خوبان» به اتمام رسیده و منتشر شده است. همچنین قرار است کتاب «نورالدین پسر ایران» نیز به زبان ترکی استانبولی انجام شود و برگردان این کتاب به زبان عربی نیز به اتمام رسیده و قرار است به‌زودی منتشر شود.

به‌گفته وی، ترجمه این آثار بنا بر تأکید مقام معظم رهبری به ترجمه آثار دفاع مقدس به زبان‌های مختلف به‌ویژه عربی و انگلیسی انجام می‌شود.

رهبر معظم انقلاب در سال‌های اخیر با نوشتن تقریظ بر کتاب‌های این حوزه، بر اهمیت این آثار و خوانده شدن آنها تأکید دارند. در تقریظ‌های ایشان نکات متعددی راجع به کتاب‌های نوشته شده ذکر شده است که از جمله این موارد، تأکید ایشان بر ترجمه و تولید فیلم براساس این دسته از آثار است، اما متأسفانه با وجود این تأکیدات هنوز اقدام مؤثری از سوی مسئولان فرهنگی کشور انجام نشده است.

منبع:تسنیم

 



[ چهارشنبه 25 آذر 1394  ] [ 1:07 PM ] [ مهدی گلشنی ]

[ نظرات0 ]